no_fun_allowed_06.ass [Asenshi-Doremi] Ro-Kyu-Bu! SS - 06v0 [720p 8bit][04E6F52D]_track3_und.ass
My mother went through the trouble of getting me these tickets but...  Mom gave me these coupons, but you need three in order to take part in the drawing. 
I need three of them to participate in the drawing.  All right! You got the 4th place prize! 
Yes, you got forth place!  That's too bad, but here are two packets of tissues. 
I think I have one here.   {\3c&H631911&}I think I have one right here. {#o}  
Nice, Aoi!  Nice, Aoi. 
Voila!  Here! 
I'll leave it to you. I'll leave it to you.
But... But...
Don't worry.  It's fine. 
In case you win anything, I'll be taking half.  If you win anything, I'll take half of it. 
Okay! Okay!
Subaru, do you have anything coming up after our exams are over?  Subaru, do you have anything planned for the break after our tests? 
Nope, nothing in particular.  No, nothing really. 
Ah, right, there's something next week...  Oh, next week is coming up. 
There's the field trip with Tomoka and the others.  Tomoka and everyone else's field trip. 
Huh?  It's during our break, too. 
It just so happens to be during our break, too.    
I still have a lot I wanted to teach them. I still have a lot I wanted to teach them.
They really learn well at that age.  They absorb a lot at their age, so it's really worth it. 
I want to teach my students, too.  As the coach of the fifth grade team, I've also come to realize that. 
Being the fifth-graders' coach, I can absolutely relate to you.  Where are Tomoka-chan and the others going for their field trip? 
By the way, where are Tomoka and the others going for their field trip?  I think they're going to Kyoto for a two night, three day stay. 
If I'm not mistaken, they're going to Kyoto for two days.{Two days/XXX nights? --culex}  I see. Kyoto, huh? 
I see. Kyoto, hm..?  Congratulations! 
C-Congratulations!  My clothes... 
You've won the grand prize! You get a ticket to an autumn vacation in Kyoto for two!  My facial cream... 
Whaaaaat?!  My carsick medicine... 
Clothes...  {\an8}Nail clipper, sewing kit, stomach medicine, eye medicine., painkillers... 
Facial cream...  Huh? Where are my band-aids? 
Carsickness medicine...  I have to start over again! 
{\pos(315,473)}Nail clippers...  Captain, that's the fifth time you've done that. {} 
{\pos(315,473)}Sewing kit...  We get it that you're excited for your trip with Sensei. {} 
{\pos(315,473)}Stomach meds...  N-No! I'm not! 
{\pos(315,473)}Eye meds...  It's just a coincidence that I won, and I {\i1}did{\i0} agree to share the prize with him... 
{\pos(315,473)}Painkillers...{W/N: Holy shit, what is this, a drugstore?}  Captain, congratulations! 
{\pos(315,473)}Huh? What happened to my band-aids?!  Wh-What? 
Argh, now I have to start over!  We've prepared a gift for you for your trip. 
Prez, this is the fifth time already...  A-A gift? It's not that big of a deal. 
I know you're pumped for the trip with Sensei, but...  Please accept it, Captain! 
No-Not at all! It's just...  It's a gift for all the care you've given us! 
I just won by coincidence...  Sono, Shouji... Thanks. 
And we'd agreed to split the winnings...  What could it be? 
Prez, I honestly congratulate you!  A-Are these... panties?! 
What?  Good. {} 
The two of us have perpared a little gift for you.  Hey, everyone! 
A-A gift? You shouldn't have...  You ready for our field trip? 
I beg of you, please accept it!  Of course. 
It's just thanks for taking care of us.  Are {\i1}you{\i0} ready, Maho? 
Souno... Shouji... Thank you.  You bet! 
I wonder what this is.  I've checked my luggage five times already! 
A-Are these...  Everything's just perfect! 
P-P-P-PA-PA-PA-PA-PANTIES?!{I hope I didn't miscount here... --culex}  But this is really a surprise. 
Success!  I didn't know Hasegawa-san and Aoi-san were going to Kyoto on the same day. {} 
Hey, gals! Are you prepared for the trip?  Oh! 
But of course. Rather than that, are {\i1}you{\i0} ready for the field trip?  This must be fate! 
Naturally!  F-Fate? 
I checked the luggage five times! It's perfect!  Subarun told us he'll come see us during our free time. 
But I was surprised.  Where are we going? 
Who'd have thought that Hasegawa-san and Aoi-san go to Kyoto the same day, too?  Oh! 
Oh~! This has to be fate!  I want to go anywhere with Onii-chan! {} 
"Fate", you say...  I just can't wait! 
Subaru said he'd meet us during free time.  Hehe! 
Where are we going to go?  Let's create lots of wonderful memories! 
Oh~! As long as I'm with Onii-chan, anywhere is fine.  Yeah! 
I can't wait!  You lost! 
Let's make tons of wonderful memories, shall we?  Here you go. 
Yay!  Thank you. 
Here.  Ah, it's Mt. Fuji. 
Thanks.  It's so pretty! 
Look, Mount Fuji.  Y-Yeah. 
It's beautiful!  What's wrong? Your face is all red. 
Uh, y-yeah.  Do you have a fever? 
What's up?  I-I-It's nothing! I'm fine! 
Your face is red.  Really? Okay then. 
You got a fever?  But thank God I was with you. 
D-D-D-D-Don't worry, it's nothing.  I probably would have failed without you. 
You think so? Well, okay.  Su-Subaru, you think about me that much... 
But still, what a piece of luck that I was be with you back there.  Of course. There's no one else but you, Aoi. 
Huh?  Subaru, me too... I... 
If it wasn't for you...  Well normally, if I were to go on a trip with a girl, 
I'm sure I'd have lost.  her parents would definitely be against it. 
S-Subaru...  But thank God you're my childhood friend so they trust me. 
You're thinking so much about me...  There's no one else but you! 
{\i1}Of course, there's no one but you in my heart.{\i0}  Y-Yeah, that's right. 
Subaru...  Where should we go in Kyoto? 
Subaru, I...{TL explanation: I choose not to translate this quite common issue with "me too" and an abbreviated "to love" form or anything that'd sound awkward for two reasons: Primarily, we have context, and it makes her intent fairly obvious. Less importantly, watchers are quite frequently not deaf and will pick up on this oh-so-common pattern.}  I should ask Tomoka and the others, too. 
If I went on a trip with another girl, her parents definitely wouldn't let us.  It's nice to be with everyone, but I think we should go somewhere, with just the two of us... 
But since you're my childhood friend, yours trust me.  Did you say something? 
I couldn't have gone with anyone else.  No, it's nothing. 
Pretty much...{W/N: Come on, you could have gone for Chiho's "Desu yo ne~" here. Try harder, not even the Chihofags will want you to win at this rate.}  I see. 
What should we check out first?  Subaru-san! Aoi-san! Thank you both for waiting! 
Maybe I should ask Tomoka and the others...  Where should we go then? 
Sure, it's nice with everyone, but I want to be alone with you...  Kiyomizu Temple! 
Did you say something?{W/N: COME ON! Get your standard lines right. It's "nandatte" if you're going to pull that joke!}  We'll all jump off the stage! 
Nothing at all.  Oh! 
Okay.  I've never done that before! 
Subaru-san! Aoi-san!  We can't do anything dangerous. 
Thank you both for waiting!  That's right. 
Well then, where should we go?  Wow! We're so high up! 
Let's go to the Kiyomizu temple!    
We'll jump off the stage!{[inaudible] --culex}    
Oh~! I haven't done that yet!    
Don't do anything dangerous!    
Amazing! It's so high!    
That's dangerous, Maho-chan! That's dangerous, Maho-chan!
Onii-chan, I'm gonna to fly! Onii-chan! I'm gonna fly!
  Oh!  
No flying allowed. No flying allowed.
Subaru, let's take a picture!{This translation is so boringly stock, it blows my mind. --culex}  Oh! 
This is..?  Subarun! Let's take a picture together! 
They let you borrow costumes and backgrounds from the Genji story and take commemorative videos.  What is this place? 
That sounds great, fantastic! Let's do that!  You can borrow costumes and\Nscreenplays from the Tale of Genji 
Suba... G-Genji-sama...  and take commemorative videos. 
Tomo... Murasaki no Ue...{arvon2: Please pay special attention to the following lines, Subaru/Tomoka are apparently speaking Classical Japanese and you should account for that. --culex}  That sounds awesome! Let's do it! 
Verily, ye look beautiful.  S-Subaru— Genji-sama. 
N-Nay...  Tomo— Murasaki no Ue, you look quite beautiful. 
Subarun! Nay, I mean, Genji-don!  N-No way... 
'tis I, Yuugao!  Subarun! No wait, Genji-don! 
Hikari no Kimi, endly we meet.  I'm Yuugao! 
Good evening, Genji no Kimi.{Normal}  Hikari no Kimi, we finally meet. 
Onii-chan! I am your wife!{Normal, probably}  G-Good evening, Genji no Kimi. 
TL note: Pucelle is an archaic expression that refers to young, virgin women.{Often used in conjunction with Jeanne D'Arc. :: Who cares, probably even misleading. --culex}  Onii-chan! I'm your wife! 
Magnificent! What splendid pucelles!  Wow! What wonderful little girls! 
Pucelles?! What the hell are you saying, Subaru?!{Normal Japanese again from here on out}  Little girls?! What weird things are you saying, Subaru?! 
It can't be helped, it says so right here in the script. It's not my fault. It says so right here in the script.
Huh? Huh?
By the way, you look pretty good in those clothes.  Oh? 
W-What are you saying?  Wh-What? 
Y-You, too, Subaru... You look c—  You look pretty good in those clothes. 
C-C-C-Cool?  Wh-Wh-What are you saying? 
Subaru, you look cool! They totally fit you!  You, too... Those clothes make you look c-c-cool... 
Really?  You look cool, Subarun! They fit you really well! 
Yes, of course!  Oh, really? 
I'm sure the Hikaru Genji was someone as great as you.  Yes, you really do! {} 
You look excellent!  I'm sure the real Hikaru Genji was someone as regal as you. {} 
Oh~! Onii-chan is a hottie!{Taking liberties with the TL here but should be fine.}  You look wonderful! 
Come to think of it, Hikaru Genji raised girls of the age of ten to his liking...  Oh! 
Subaru, too?  Onii-chan is a hottie! 
Wow, what's this?  You're so cool, Subarun! 
We're there.  {\i1}That reminds me, 
We just have to stop here.{W/N: Disappointed Aoi is disappoint.}  {\i1}Hikaru Genji raised girls that were around the age of ten to his preferences... 
Youjiya..?{W/N: I don't like the title "I have few friends".}  {\an8\i1}Is Subaru the same?! 
Children's house?!   {\fad(0,0)\pos(960,715)\fnChinacat\fs45\b1\c&HFBFFF9&\blur0.5}That's what she thinks.  
Shubaru-san, I'm a child!   {\fad(0,0)\pos(960,715)\fnChinacat\b1\fs45\c&H8543C1&\bord3\blur0.5\3c&H8543C1&}That's what she thinks.  
Child! I'm a child!  Wow! What's this? 
Me too!  This is it! 
Me three!  We must make a stop here. 
Onii-chan, I'm a child!  Youjiya? 
Who should I pick?  A toddler shop?! 
Subaru! No! Stop! Not here!  Subaru-san! I'm a toddler! 
TL note: 幼児 (Youji) means "child",\Nbut the homophone 楊枝 means "toothpick". This is a pun, laugh.  Toddler! toddler! 
You know, Dad's in Hawaii and he wanted me to send him some toothpicks...  I'm a toddler, too! 
Can't I?  I'm a toddler! 
Who'd have thought we'd be staying in the same hotel...  Onii-chan! I'm a toddler! 
  Which one should I choose?  
  No!  
  Subaru! No! No! This place is no good!  
  Dad wanted me to send over some toothpicks to Hawaii.  
  Something wrong with that?  
  I didn't expect our hotels to be the same, too.  
What a coincidence. What a coincidence.
Sure is...  Yeah... 
Why are you guys here as well?!  Why're you here?! 
It's nothing more than coincidence.  It's pure coincidence, nothing more. 
I kind of doubt that.   I wonder about that. Don't do anything weird.  
Don't do anything weird.  As if I would! 
As if!  The hotel's packed tonight, so they couldn't give us separate rooms. 
The hotel's fully booked, so I guess we'll have to live with one room.  But I guess we're on a couple's trip, so one room is expected. 
Then again, we're on a couple's trip, so a double room is to be expected.  Aoi. 
Aoi...    
Y-Yes?! Y-Yes?!
Go ahead and take a shower first. Go take a shower first.
Huh? Huh?
I can't wait to get in the bath.  I'm looking forward to the bath! 
Takenaka, let's check out the hotel!  I wanna go right now! 
Yeah.  Takenaka, let's go explore the hotel! 
Sure!  Yeah! 
Girls, wait up!  Wait, everyone! 
Hey, you dropped this!  Hey! You dropp— 
Hey, Takenaka, what's holding you?  Hey, Takenaka, what's wrong? 
N-Nothing, really.  N-N-Nothing at all! 
S-S-S-Shower..?  S-S-S-Shower? 
We've been walking all day and got pretty sweaty, no?  We've been walking around all day and got pretty sweaty, right? 
I'll go get some drinks. I'll go buy some drinks.
P-P-P-P-P—{Timer's note: [stutters externally]}  P-P-P-P... 
What am I supposed to do with these..?  Pa-Pa— 
Wear them and win!  What am I supposed to do with these? 
Good luck!  {\i1}Just wear them and you'll be successful! 
No, no! No way! Too embarrassing!  {\i1}I wish you luck! 
I'm back!{E/N: "Tadaima" says the elephant and the trunk extends.}  No! No! No way! 
What am I supposed to do..?  This is too embarrassing! 
What do I do with these panties?!  I'm back! {} 
I can't fall asleep here!  {\i1}What should I do now? 
Huh? You had trouble sleeping, too?  {\i1}What do I do with these panties?! 
Yeah... Too many things going through my head...  {\i1}I can't fall asleep here! 
Wait, "Too"?  Huh? Did you not sleep well either? 
I see, I see, you too.  Yeah... 
  I was worried about a bunch of things...  
  Either?  
  I see, I see. You too, Subaru.  
You were worried, too. You were worried, too.
I'll get some tea. I'll go get some tea.
Oh, thanks. Oh, thanks.
Return the panties you took last night.  Return the panties you took tonight. 
Onii-chan! Onii-chan!
Good morning.  Good morning! 
Onii-chan, you look scary...  You have such a scary face! 
No... Good morning, everyone! No... Good morning, everyone!
We kept waiting for you to play with us in our room!  We thought you were gonna come play in our room yesterday! 
You have to come over tonight, okay?  We kept waiting! 
Hey, what was that supposed to mean? Explain yourself.  Come tonight for sure, okay? 
Exactly what I said.  Hey, what did you mean by that? 
You picked up Maho's panties last night. Tonight, you're going to return them.  Explain now. 
How exactly do you know that?  There's nothing to explain. You picked up Maho's panties last night. 
Rather, why do you know they're Maho's?!  Return them tonight. 
Su~barun!  How do you know about that?! 
  Wait, how do you know they're Maho's panties?!  
  Subarun!  
I saw Maho drop them. I saw Maho drop them.
Then why the hell didn't you return them right then and there?! Then why didn't you give them back to her right there?!
I wanted to! But a friend called me and I had to hide them!   I tried to!  
I get it.  But my friend called me over and I had to hide them! 
But why did you make {\i1}me{\i0} take those panties up?!  I see. 
I've been through this already!  Then why did you make me pick up those panties?! 
You asshole!{E/N: Yes, I know, the fans will cry about this, but just look at the background. It's red. Subaru is shouting at the top of his lungs. There's absolutely no way a native English speaker wouldn't call someone an "asshole" right about now.}  You're one to talk! 
When you hid them in your shirt, you lost the right to lecture me!  I've been through this before! 
I'll help you out! Tonight, we're returning Maho's panties!  You bastard! 
{\i1}I'm{\i0} the one helping {\i1}you{\i0}! You picked them up in the first place!  The moment you hid them inside your shirt 
I'm heading out for a bit.  is the moment you lost the right to lecture me! 
Ah, alright.  I'll help you out! 
Right now, the girls are in the bath.  We'll return Maho's panties tonight! 
We'll take this opportunity to sneak into their room and put them back.  I'm the one helping you! 
Miho-nee?  You picked those up originally! 
Watano-sensei?  I'm going out for a bit. 
What are you guys doing?  O-Okay. 
Planning to peek into the baths?  The girls are taking a bath right now. 
No!  We'll sneak in their room right now and put put the panties back. 
We're talking about basketball practice and stuff, right?  Miho-nee! 
You basketball fanatics sure never change.  Watano-sensei! 
Ah well, better than doing dirty things to Aoi.  What are you two doing? 
Subaru's a safe person like me, you know?  Are you gonna peek into the baths? 
  Like we would!  
  We're talking about basketball practice...  
  R-Right?  
  Basketball idiots, as usual.  
  I guess it's better than doing dirty things to Aoi.  
  Subaru-kun's a safe person like me.  
What part of you is safe? What part of you is safe?
I brought lots of things to play with you, Mihoshi-san. I brought a lot of things to play with you, Mihoshi-san.
Let's have fun together nice and slow.  Let's enjoy ourselves nice and slowly later. {} 
Hey, Subaru, if I ever become a murderer...  Hey, Subaru. 
I'll leave my sister in your care.  If I ever become a murderer, 
  then please take care of my sister.  
Hang in there, Miho-nee. Hang in there, Miho-nee.
We just wasted a lot of time! We wasted a lot of time!
Hey, do you even have her panties?  Hey! Do you even have them?! 
Yep, right here.  Yeah. 
Do you want them?  Right here. 
No, I'll pass.  You want to hold them? 
  No, I'm fine.  
The panties! The panties!
What are you doing, you moron?!  What are you doing, you idiot?! 
Just wait right here.  Wait for me. 
Hurry up, man.  Hurry it up. 
What?!  Wh-What?! 
What's up?  What's wrong? 
Tomoka... Tomoka...
Hey! Hey!
The girls' bath is over there! The girls' bath is over there!
W-What did you say?! Wh-What did you say?!
The water feels good...  The water feels nice. 
Yeah, we were walking around a lot, after all.  Yeah, we walked a lot today. 
Yay! Hot springs, hot springs, outdoors! Yep! Hot springs, hot springs, outdoors!
Whoo!  Hi-Hinata-chan! 
Hinata-chan?  What?! 
What?! Don't peek, definitely don't peek, I won't forgive you if you do!  Hey, don't peek! Don't you dare peek! 
I know.  I won't ever forgive you if you do! 
But just where did my panties go?  I know that. 
Maybe Natsuhi took them like he did a while ago?  But where did my panties go? 
What nonsense are you on about? Maho must've dropped them somewhere.  Maybe Natsuhi took them\Nsecretly like that other time? 
The field trip's over tomorrow, isn't it?  What nonsense are you saying? 
It was fun!  You must have dropped them somewhere, Maho. 
These two days sure went by at lightning speed.  Our field trip ends tomorrow, right? 
There's still tonight!  It was so much fun! 
Subaru's going to play with us!  The trip has gone by in a flash. {} 
We'll make even more great memories!  We still have tonight! 
Oh~! I want to make memories with Onii-chan!  Subarun should be coming to play with us! 
Subaru-san... I wonder what you're doing right now...  We'll create even more awesome memories! 
Just a little bit further...  Oh! 
One way or another, I retrieved them.  I want to create many more memories with Onii-chan! 
We wasted so much time... They're back already!  I wonder what Subaru-san is doing right now? 
It can't be helped. We'll go play with them in their room, find an opening and return the panties.  Just a little bit more... Almost there... 
Will this improvised plan even work?  I somehow got them back. 
Leave it to me.  We wasted too much time, so they're back from their bath already. 
Welcome, Subaru!  There's no other way. We'll go play in their room, 
Huh? Natsuhi's here, too?  find an opening, and return them! 
I'm not here because I want to!  Will such a rash plan even work? 
Hey! What are you doing?! We're not here for a pillow fight!  Leave this to me. 
  Subarun, welcome!  
  Wait, why is Natsuhi here, too?  
  It's not like I {\i1}want{\i0} to be here! {}  
  Hey! What are you doing?  
  We aren't here for a pillow fight!  
I know. I know.
I'll create an opening.  I'll create an opening now. 
Subaru-san...  Takenaka, I'm leaving it to you. 
Can't put up with it anymore?  Subaru-san? 
A battle is a battle. We won't let you off the hook so easily.  You can't take it anymore? 
Oh~! Don't be shy!  A duel is a duel. We won't go easy on you. 
  Oh! Don't be shy!  
Hasegawa-san! Hasegawa-san!
  That's...  
A floater! A floater!
A no-look pass?!   A no-look pass?! {}  
Go! Go!
Subaru-san, nice shot.  Nice shot, Subaru-san! 
Oh~! That was cool!  Oh! 
Yep.  You were so cool! 
  Yes!  
But this is a pillow fight. But this is a pillow fight.
You really do love basketball, don't you? You really love basketball, Subarun, don't you?
You got me.  You got me there. 
I'm back! I'm back!
Ao...i?  Ao... i? 
Hey, Prez, how was our gift? Hey, Captain. How was our gift?
Naturally, you won, right? She won, right?
Huh? You feel like dying?  Huh? You want to die? 
I'm sure he's got the wrong idea...  {\i1}I'm sure he's got the wrong idea. 
He must think I usually wear something this perverted...  {\i1}He must think I usually wear something so perverted. 
I prepared myself so much, too...  I was so ready, too. 
I'm sorry! I'm sorry!  I wanted to try it on, that's all... 
I just wanted to try them on, nothing more!  I want to die. 
I'm really sorry! Please forgive me!  Don't you die on me, Captain! 
I want to die...  But wait, isn't that a big success? 
Don't die, Prez! Wasn't that a huge success?  Come back! Come back to us! 
Come back! Earth to Aoi!{Again, taking liberties here, but should be fine}  Aoi, here you go. 
Aoi, here.  Wh-What's this? 
What's that?  A gift for you for coaching the fifth grade team. 
A present for you because you coach the fifth-grade team.    
Can I really have this? Can I really have this?
Sure. Thanks a lot for everything.  Yep. 
Let's keep going.  Thanks for this and that. {} 
Oh, it just can't be helped.  Let's do our best together.  
  Oh well, jeez.